الجمعة، 21 مايو 2021

اكتشف التحريف|نسخة حبيب جرجس 1935 | مرقس

 

 اثبات التحريف من نسخة الأناجيل الأربعة 1935 حبيب جرجس تحريفات مرقس




شكرا خاص للشيخ أبو الحسن سعيد حسن الذى لفت انتباهي إلى وجود هوامش بالقراءات المختلفة و قد استأذنته فى رصد تلك الاختلافات فأذن لي .

اعتمدت فى تحديد الاختلافات على :

الاختلافات الهامة بين السينائية والعهد الجديد(فان دايك الشعبية) – د.أحمد الشامي

سلسلة فديوهات نصوص محرفة مهمة ومؤثرة-قناة الدعوة الإسلامية

-----

 

مرقس 1: 2

نرى فى المتن النص على "كما هو مكتوب باشعيا "

نقرأ فى الهامش رقم "2" أن فى بعض النسخ قرئ "فى الأنبياء "

وهي الموافقة للفان دايك

النص الحرفي للهامش : ((1) ب ی فى الأنبياء )

 


مرقص 2: 2

حذف من المتن كلمة "وللوقت "

فى حين اثبتها الفان دايك فى أول العدد


 

مرقس 2: 17

يثبت المتن "إلى التوبة " موافقة للفان دايك

فى الهامش " 2" أن بعض النسخ تركت إلى التوبة

النص الحرفي للهامش : ((3) ب ت الى التوبة )

 


مرقس 3: 5

ورد فى المتن "فصحت يده " بحذف كالأخرى

فى حين أن الفان دايك تثبت "كالأخرى"


 

مرقس 5: 1

ورد فى المتن "الجرجيسيين"

وفى الهامش 4: تنبيه على أن بيروت [فان دايك] تقرأ الجدريين

النص الحرفي للهامش : ((4) بي الجدريين )

 


مرقس 6: 11

فى المتن "وكل موضع "

فى الهامش " 4" أن بيروت [فان دايك] ونسخة لندن و اليسوعية [القديمة] قرئ :ومن[ للعاقل]

النص الحرفي للهامش : ((4)بي و لند و يس قر ومن )


 

 

 مر 6: 11

نجد فى المتن عبارة "لهم حقا أقول لكم انه ستكون لسدوم وعامورة راحة في يوم الدين أكثر مما لتلك المدينة" موافقة للفان دايك

فى الهامش القبطي إشارة إلى غياب هذه العبارة عن مخطوطين قبطيين

وفى الهامش العربي " 5" أن اليسوعية تركت حقا أقول لكم ...الى آخر الآية و بيروت [فان دايك بهوامش أو نسخة أبو شواهد"القديمة" ] و ضعتها بين قوسين

النص الحرفي للهامش : ((5) يس ت. حقا أقول لكم ...الى آخر الآية و بي وضعتها بين قوسين )

 


مرقس 6: 36

فى المتن ينتهي العدد عند: "ليبتاعوا لهم ما ياكلون "

فى الهامش " 5" إشارة لوجود إضافة : فنسخة بيروت [فان دايك ] و لندن قرئ "ليبتاعوا لهم خبزا ً إذ ليس عندهم ما يأكون "

النص الحرفي للهامش : ((5) بي و لند قر ليبتاعوا لهم خبزا ً إذ ليس عندهم ما يأكون )


 

مرقس 6: 51

من المفترض أن تعليل اهمية الاقتباس وفق أ. الشامي ص144 يكون بإضافة جدا إلى الغاية . اما حبيب جرجس فأتت بجزء من هذه الأضافة مع حذف كلمة "تعجبوا " التى يلقي عليها الضوء

ورد فى متن حبيب جرجس"فبهتوا جدا فى أنفسهم "

فى الهامش "4" أن بيروت[فان دايك] و لندن زادت و تعجبوا

النص الحرفي للهامش : ((4) بي و لند ز و تعجبوا )

 


 

مرقس 7: 2

المتن ينتهي بـ "غير مغسولة " وحذفت عبارة لاموا

فى الهامش "4" أن نسخة بيروت [فان دايك ] زادت لاموا و أن نسخة اليسوعية[القديمة] و نسخة القبط الكاثوليك قرئ لاموهم وفي نسخة لندن " عابوه "

النص الحرفي للهامش : ((4 ) بي ز لاموا و يس و كسا لاموهم ولند عابوه )


 

-الاقتباسات التالية فى نفس الصفحة-

مرقس 7: 4

فى المتن ينتهى العدد بـ" و قدور "

فى الهامش أن بعض النسخ زادت و أسر

وقد أضافت الفان دايك و أسرة ٍ

النص الحرفي للهامش: ((1) ب ز و أسر )

 

وفى مرقس 7: 5

فى المتن "بأيد دنسة "

فى حين أن الفان دايك تقرأ "بأيد ٍ غير مغسولة ؟"

-وهذا اختلاف مهم على ما ذكر أ. الشامي لكن حبيب جرجس فسرت فى مر 7: 2 أن الأيدي الدنسه أي غير المغسولة –

 

مرقس 7: 8

يرد فى المتن عبارة مختلف عليها بين المخطوطات " غسل الكؤوس و الآنية و أشياء أخرى كثيرة" الموجودة بالفان دايك

يشير الهامش القبطي إلى غياب جملة نهايتها آخر الآية  عن المخطوطات القبطية

أما الهامش العربي فلم يشير إلى اختلاف بالزيادة إلا فى هامش" 4 " وبه أن نسخة اولاد العسال و اليسوعية و لندن و بيروت [فان دايك ]زادت مثل هذه تفعلون

النص الحرفي للهامش: ((4) عس و يس و لند و بي ز مثل هذه تفعلون )

 


مرقس 7: 16

فى المتن "من له أذنان للسمع فليسمع"

يشير الهامش القبطي إلى غياب الآية برمتها عن 3 مخطوطات قبطية

 


 

مرقس 7: 35

حذف من المتن عبارة للوقت

فى الهامش "1" أن بعض النسخ زادت فللوقت

والفان ديك قد أضافت وللوقت"وللوقت انفتحت"

النص الحرفي للهامش: ((1) ب ز فللوقت )

 


مرقس8: 26

هناك خلاف بين المخطوطات على عبارة "ولا تقل لأحد فى القرية " فالسينائية تحذفها

فى متن حبيب جرجس نجد عبارة " ولا تقل لأحد فيها "

فى الهامش القبطي "1" أن 4 مخطوطات تركت جزء من العدد


 

مرقس 9: 22 [ 23 بحسب فان دايك]

فى المتن " فقال له يسوع ما هو قولك ما استطعت (1) . إن كل شيء مستطاع للمؤمن"

إذا حذفت جرجس " أن تؤمن" . موافقة للسينائية

فى الهامش " 1" أن بعض النسخ تقرأ :فقال له يسوع إن استطعت أنت أن تؤمن فكل شيء . إلخ

فالفان دايك فقد زادت "أن تؤمن "

النص الحرفي للهامش: ((1) ب قر فقال له يسوع إن استطعت أنت أن تؤمن فكل شيء . إلخ)

 


 

مرقس 9: 30 [31 حسب فان دايك] 

فى المتن " وبعد ثلاثة أيام يقوم "

يقول الهامش "3"في بعض النسخ قرئ "وفى اليوم الثالث "

و الفان دايك تقرأ وفى اليوم الثالث مخالفة لجرجس

النص الحرفي للهامش: ((3) ب قر "وفى اليوم الثالث ")


 



مرقس 9: 37 [38 حسب فان دايك]

فى المتن "وقال له يوحنا يا معلم رأينا واحدا ً يخرج شياطين باسمك (2) فمنعناه لانه لا يتبعنا  "

يقول الهامش : أن بيروت [ فاندايك] و لندن زيادة: وهو ليس يتبعنا

النص الحرفي للهامش: ((2) بي ولند ز وهو ليس يتبعنا )

 


مرقس 9: 43

ينتهي العدد بهامش "2" الذى يشير إلى أنه قرئ فى بعض النسخ: فى النار التى لا تنطفأ حيث دودهم لا يموت و النار لا تنطفا

و الفان دايك قد وضعت تلك الأضافة فى آخر العدد 43 و فى عدد 44

النص الحرفي للهامش: ((2) ب قر فى النار التى لا تنطفأ حيث دودهم لا يموت و النار لا تنطفا)

وفى الهامش القبطي لمرقس 9: 46 إشارة إلى غياب نص العدد الأخير عن مخطوطة قبطية


 

مرقس 10: 6

فى المتن ينتهي العدد ب" خلقهما "

فى الهامش " 2" أن بعض النسخ زادت الله

وقد أضافت الفان دايك كلمة " الله"

النص الحرفي للهامش: ((2) ب ز الله )

 


 

مرقس 10 : 21

فى المتن ورد عبارة "و تعال اتبعني واحمل الصليب "

فى الهامش " 3" أن نسخة رومية و اليسوعية [القديمة ] تركت واحمل الصليب

النص الحرفي للهامش: ((3) رو و يس ت و واحمل الصليب)

 


 

مرقس 10: 30

بعد كلمة آباء فى المتن : يوجد هامش"4" وبه أن نسخة فارس الشدياق و بيروت [فان دايك ] ولندن زادت : أو زوجة و كذلك رجارد واطس عربي قبطي أضافتها فى النص العربي دون القبطي

النص الحرفي للهامش : ((3) ف و بي و لند ز أو زوجه و

PB

فى النص العربي فقط مخالفا ً نسخته القبطية ))

 


-الاقتباسات التالية فى نفس الصفحة -

مرقس 10: 34

ورد فى المتن " وبعد ثلاثة أيام يقوم "

فى الهامش "2" أن بعض النسخ قرئ وفى اليوم الثالث "

قراءة الفان دايك "وفى اليوم الثالث"

النص الحرفي للهامش : ((2) ب قر  وفى اليوم الثالث)

 

مرقس 10: 40

ينتهي المتن بحذف عبارة "أعد لهم " أي أنها حذفت من أبي

فى حين أن الفاندايك تضيف :من أبي

 


 

-الاقتباسات التالية فى نفس الصفحة -

مرقس 11: 8

فى الهامش القبطي برقم "2" إشارة إلى غياب عبارة عن بعض المخطوطات القبطية ولربما كانت "وفرشوها فى الطريق "والتى عليها خلاف بين المخطوطات

 

مرقس 11: 10

فى المتن "مباركة ممكلة أبينا داود الآتية هوشعنا فى الأعلى " فحذفت "باسم الرب "

فى الهامش: أن نسخة لندن زادت باسم الرب و أن نسخة بيروت [فاندايك] وضعتها بين قوسين [هذه نسخة تعرف بأبو شواهد غير الطبعة الحالية الحديثة ]

النص الحرفي للهامش : ((4) لند ز باسم الرب و بي وضعتها بين قوسين)


 

مرقس 11: 26

فى المتن عبارة " و إن (أنتم ) لم تغفروا فأبوكم الذى فى السموات لا يغفر لكم زلاتكم "

فى الهامش القبطي "4" أن 3 نسخ قبطية من ضمنها رجارد واطس عربي قبطي   تترك الآية برمتها

هذا العدد موجود فى الفان دايك

 


فى مرقس 12: 4

ورد فى المتن "فأرسل إليهم أيضا عبدا ً آخر (4) فجرحوا الآخر و أهانوه "

فى الهامش "4" أن فى بيروت [فان دايك ] قرئ  .فرجموه و شجوه و أرسلوه مهانا ً

النص الحرفي للهامش : ((4) بي قر .فرجموه و شجوه و أرسلوه مهانا ً)

 


 

فى مرقس 12: 23

فى المتن "ففي القيامة (4) لمن منهم تكون زوجة )

فى الهامش "4"  أن بيروت [فان دايك ]و اليسوعية [القديمة ] ولندن و رومية زادوا متى قاموا

النص الحرفي للهامش : ((4) بي و يس و لند و رو ز متى قاموا )

 


مرقس 12: 33

فى المتن حذفت " ومن كل نفسك " الواردة فى الفان دايك

فى الهامش "1" أن بعض النسخ زادت ومن كل نفسك

النص الحرفي للهامش : ((1) ب ز ومن كل نفسك )


 

-الاقتباسات التالية فى نفس الصفحة-

مرقس 13: 11

فى المتن " فإذا قدموكم مسلمين إياكم فلا تهتموا من قبل بماذا تتكلمون . بل ما تعطونه فى تلك الساعة فهذا تتكلمون به "

و بذلك تحذف النسخة " ولا تهتموا " والتى تضيفها الفان دايك بعد تتكلمون الاولى

 

مرقس 13: 14

ورد فى المتن عبارة " المقول عنها فى دانيال النبي "

فى الهامش " 3" أن اليسوعية [القديمة ] و رومية تركت المقول عنها فى دانيال النبي

النص الحرفي للهامش : ((3) يس و رو ت المقول عنها فى دانيال النبي )

 


مرقس 14: 19

فى المتن " فبدأوا يحزنون و يقولون له واحدا ً فواحدا ً لعلي أنا هو (4)"

فى الهامش " 4" أن نسخة بيروت [فان دايك ] زادت وآخر هل أنا

النص الحرفي للهامش: ((4) بي ز وآخر هل أنا)

 


مرقس 14: 30

أثناء دراستي للاختلافات اكتشفت قراءة عجيبة نسبتها النسخة لنسخة فارس الشدياق

ففى الهامش " 5" أن نسخة فارس الشدياق تقرأ  تكفر بي بدلا من تنكرني . أي ان النسخة ترى أن يسوع المسيح قد تنبا بكفر بطرس وليس مجرد الكذب و الانكار

 


مرقس 14: 68

ينتهي العدد بـ " خرج إلى موضع خارج الدار "

فى الهامش " 5" أن بعض النسخ زادت فصاح الديك

وقد جاء الزيادة "فصاح الديك " فى الفان دايك

النص الحرفي للهامش : ((5) ب ز فصاح الديك )


 

مرقس 15: 39

فى المتن "ولما رأى قائد المائة الواقف مقابله أنه قد ( 4) أسلم الروح "

فى الهامش " 4" أن بعض النسخ زادت صرخ هكذا

النص الحرفي للهامش: ((4) ب ز صرخ هكذا)

 


 

 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

شارك المنشور

موضوعات ذات صلة

موضوعات مشابه