السبت، 14 يوليو 2018

اقتباسات | كنيسة انطاكية سورية|أغناطيوس يعقوب الثالث بطريك أنطاكية و سائر الشرق (للسريان الأرثوذكس )

كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث بطريك أنطاكية و سائر الشرق (للسريان الأرثوذكس )– نشر تباعا فى الملجلة البطريركية بدمشق 1971 ، سوريا 
طائفة الناشر : سريان أرثوذكس [ لا خلقدونيين ] 

ملاحظة الكتاب متاح على الأنترنت

لتحميل صفحات الاقتباسات فقط :

يقول الهامش ( (۲) لقد أجمع العلماء المعاصرون ، على أن ميلاد السيد المسيح جرى قبل التاريخ المسيحي المتداول باربع سنوات ، فأضيفت هذه السنوات الى حساب العالم قبل المسيح .)

كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 4
---------------------
استخدام لفظ تنصر (نصارى )
(لقد ذكر سفر الأعمال إلى جانب تنصر بعض الأوساط اليهودية المشار اليها تنصر بعض العناصر الوثنية أيضا بواسطة بعض الاخوة القبرصيين و القيروانيين .)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 5
---------------------
(السريانية لغة السيد المسيح )
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 7
---------------------
ينقل المؤلف عن يوسابيوس القيصري
(وهوذا أوسابيوس القيصري أبو التاريخ الكنسي يسمي مار بطرس الرسول «سریانیا» ، و يعلن أن الرسل قبل حلول الروح القدس لم يكونوا يعرفون سوى « اللغة السريانية »)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 8
عن السريانية يقول المؤلف:
(كتب بها متى الرسول انجيله لمنفعة اليهود المتنصرين)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 8
---------------------
(الكتاب المقدس هو مجموع الأسفار القدسية التي أوحى الله بكتابتها الى بعض أنبيائه ورسله و هي تقسم الى قسمين يعرف الاول بالعهد القديم والثاني بالعهد الجديد . ويشتمل الأول على 46 سفرا ً كما هي عند الارثوذكس و الكاثوليك ، أما الثاني فعلى 27 سفرا ً.)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 25
---------------------
(من الثابت أن أسفار العهد القديم كتبت باللغة العبرية ما عدا سفر أيوب الذي كتب أولا بالعربية ثم نقل الى  العبرية ،ومعظم أسفار دانيال و عزرا و نحميا التى كتبت بالسريانية – الملخص يقول الهماش رقم "6" (دانيال ص 2: 4 – ص 7 و عزرا ص 4: 8- ص 6: 18 و ص 7: 12- 26) انتهى الهامش .- )
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 29 و 30
---------------------
(أما انجيل متى فقد كتب بالسريانية بحسب اللهجة الفلسطينية .وأما الرسالة إلى العبرانيين فقد كتبت بالعبرانية ثم نقلها مار اقليميس الروماني الى اليونانية فظنها بعضهم بقلمه)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص30
---------------------
(في صدر القرن الثاني عملت الترجمة السريانية" البسيطة " للعهد الجديد خالية من رسالتي يوحنا الثانية والثالثة ورسالة بطرس الثانية ورسالة يهوذا وسفر الرؤيا )
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص31
---------------------
( أما ابن العبري ففسر العهدين في كتاب أسماه « مخزن الاسرار » . وقد أهمل في هذا الكتاب النفيس تفسير سفر الرؤيا زاعما ً أن كثيرين من آباء الكنيسة بدءا من القديس ديونسيوس  الاسكندري في القرن الثالث لم يعترفوا بقانونيته ناسبين إياه إلى غير يوحنا الرسول)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص 51
---------------------
(وفي هذا القرن-الملخص :أي العشرين- نقل الملفان الخور فسقفوس متی کوناط السرياني الملباري، الى هذه اللغة - الملخص : أي لغة جنوب الهند - ، العهد الجديد برمته عدا سفر الرؤيا .)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص36
والسؤال المحير هنا لما أتمه برمته عدا سفر الرؤيا ؟لابد أن دوائر سريانية لا زالت لا تعترف بقانونية سفر الرؤيا كما أوضح ايرمان

Bruce M. Metzger .,The Bible in Translation.,Ancient and English Versions.,pg15 (2001).

Lohse, Formation of the New Testament, pp. 24-25;

Metzger, Canon of the New Testament, pp. 218-23; Patzia, 
Making of the New Testament, p. 100

---------------------
الأعداد التى اقتبسها العهد الجديد من العهد القديم تطابق النقل السبعيني
(وكما فضل العلامة أوريجانس في القرن الثالث النقل السبعيني على غيره من النقول ، كذلك فضله العلامة ابن العبري في القرن الثالث عشر على الترجمة السريانية البسيطة لسببين: الأول قوله أن « البسيطة » مشوبة بأخطاء لغوية وخالية من البلاغة . والثاني ، قوله أن الآيات التي اقتبسها العهد الجديد من العهد القديم تطابق النقل السبعيني ، دون الترجمة البسيطة)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص31
---------------------
وهل يحتاج النص اليوناني إلي تصحيح!!
( ان مار لوقيانس السرياني السميساطي مؤسس مدرسة أنطاكية اللاهوتية صحح النقل السبعيني اليوناني وضبطه ، فعولت عليه الكنائس اليونانية في الشرق .)
كنيسة انطاكية سورية ،تأسيسها ، آراميتها ،إسمها ،ليتورجيتها ،اهتمامها بالكتاب المقدس ،حقوقها فى الأماكن المقدسة –أغناطيوس يعقوب الثالث ص45
العبارة يعتريها غموض فى قصد الدلالة فقبلها تحدث البطريك عن شغف السريان بنقل الأناجيل اليونانية بحروف سريانية فهل التصحيح تصحيح لاقتباس الاناجيل من النص السبعيني أم تصحيح النص السبعني نفسه –دونما اقتباس- اعتمادا على تفسير الكلام ب اقتباس ص 31 وعلى كل حال سواء كانت هذه أو تلك في طامة كبرى 

الحمد لله الذى بحمده تتمت الصالحات 

كما علمنا ديننا من لم يشكر الناس لا يشكر الله أتقدم بالشكر لكل من الأخوة الأكرام : محمد شاهين الملقب ب"التاعب" ،  أيمن تركي ،  ديدات أبو إسلام وسام ،  مسلم عبدالله ، أبو عمار الأثري، كرم عثمان ، طارق عز الدين ،أبو أيوب الغرباوي،الحاخام المسلم ، إبراهيم عبدربه ، معوض توفيق ، إظهار الحق، كريم إمام ، سعيد ديدات، أحمد سردار  فلولا فضل الله ثم دعمهم ب بالمراجع أو بإجابة الاستفسارات أو بالتشجع أو النشر ما كان لهذا العمل ليستمر 
كما أتقدم بجزيل الشكر للباحثة الأستاذة إيمان يحي و الأستاذ الوهاني لكرم هداياهم القيمة ذات العلم النافع و أخيرا لا أنسى أخى نور المصرى الذى حرص على التحاقي بالمستوى الأول و الثاني من برنامج صناعة المحاور
لا تنسوهم وجدي و جدتى من صالح دعاءكم
ملاحظة هامة الاقتباسات لا تعبر عن إيمان المدون بل هي محض اقتباسات تفيد فى حوار المسلم مع الآخر فى محاولة لإيجاد خلفية مشتركة فى الحوار بما يعتمده الآخر من مراجع (من فمك أدينك)

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

شارك المنشور

موضوعات ذات صلة

موضوعات مشابه