الأربعاء، 12 أغسطس 2015

عصير | مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس

عصير :مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 عام 2005-مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ،اسم المطبعة :الكلمة ،أسيوط
طائفة الناشر : أقباط أرثوذكس


لتحميل ملف تصوير صفحات الاقتباسات 


(الكتاب المقدس هو الكتاب الوحيد الذى استغرقت كتابته 1610 سنة منذ ان بدأ موسى النبي يدون احداث الخلق فى سفر التكوين حوالى عام 1512ق.م -وقد قيل ان سفر ايوب هو اقدم من ذلك تاريخيا - حتى كاتبة يوحنا الرائي لانجيله و رسائله و رؤياه حوالى عام 98 ميلادية تقريبا.)
  مقدمة عامة عن الكتاب المقدس- بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 3
-----------------
(كتب العهد القديم باللغات العبرانية و الارامية و الكلدانية (معا ومختلطين) وكتب العهد الجديد باللغة اليونانية التى كانت سائدة وقتها - اليونانية القديمة- ما عدا انجيل متى فهو كتب بالعبرية و ترجمه القديس متى لليونانية ايضا)
  مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 7
-----------------
(  1)الترجمة السبعينية:ـ
وقد تمت سنة 282ق.م فى عهد بطليموس فيلادلفوس فى مصر فى جزيرة فاروس و ذلك بإيعاز من ديمتريوس أمين مكتبة الإسكندرية و تشجيع من أليعازر رئيس كهنة اليهود الذى أرسل لمصر ستة من كل سبط ومعهم نسخة من العهد القديم ومن التوراة على رقوق جميلة وتم ترجمة التوراة بالذات فى 72 يوم على يد 72 عالما فسميت السبعينية وكان بها الأسفار التى حذفها البروتستانت والتى لم تكن بالأصل العبري)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس عهد جديد درس رقم(1) تفسير انجيل متى - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 8
----------------
(  6)الفشيطتو أو البشيطا:ـ
البشيطا أو الفشيطتو أو الترجمة السريانية وهي تمت فى نهاية القرن الأول وبداية الثاني و تتميز بالشعار Syr.p واعتبرت الترجمة الرسمية للكنيسة السريانية الشرقية و الغربية وبها جميع أسفار العهد الجديد ما عدا رسالة بطرس الثانية و رسالتي يوحنا الثانية و الثالثة ورسالة يهوذا وسفر الرؤيا و السبب فى ذلك أن الكنيسة السريانية فى بدايتها لم تأخذ بقانونية هذه الأجزاء وكانوا يطلقوا عليها الجزء الثالث من العهد الجديد على افتراض أن الأناجيل هي الجزء الأول و الأعمال ورسائل بولس هي الجزء الثاني .ثم عادت و أقرتها و قبلتها فى أواخر القرن الثالث و بدية- الملخص:هكذا كتبت- الرابع و استقر قبولهم لسفر الرؤيا فى القرن 13 الميلادي.)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 10
----------------
(الآرامية لغة التخاطب فى فلسطين أيام المسيح)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس عهد جديد درس رقم(1) تفسير انجيل متى - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 15
-------------
ينقل المؤلف عن الخوري يوسف عون صاحب احدى الترجمات العربية(الترجمةالسريانية الحديثة1982) قوله
(إن السيد المسيح خاطب الشعب باللغة الآرامية وكذلك الرسل خاطبوا الشعب و نادوا بالإنجل مرددين تلك الكلمات نفسها التى سمعوها من فم السيد.)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 23
------------
(حذف البروتستانت مجموعة الأسفار التى جمعت بعد موت عزرا الكاهن و أطلقوا عليها أبو كريفا Apocrypha أى المنحولة أو المزورة ــ ولكن تعترف بقانونيتها الكنيسة الأرثوذكسية و الكنيسة الكثوليكية وهي موجودة فى الترجمات القديمة القبطية و اليونانية و اللاتينية و حاليا أضافها البروتستانت للطبعات الحديثة Bible Oxf.Camp .1970 (لا يتسع المجال الآن لهذا الموضوع) وهذه الأسفار هي طوبيا - يهوديت - باروخ(باروك) -حكمة يشوع بن سيراخ- حكمة سليمان -المكابين-الملخص: هكذا كتبت- الأول و الثاني و بناء على هذا الحذف يعتبر البروتستانت أن العهد القديم 39 سفرا فقط ويكون عدد أسفار الكتاب المقدس 66 سفرا فقط لا غير.)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 37
--------------
رايت اتمام الاقتباس حتى لا اتهم باقتطاع ما يناسبني فقط
(و المسيح أشار للعهد القديم هو و تلاميذه حوالي 250مرة و المسيح بنفسه أكد أنها أسفار مقدسة 31 مرة و أشار هو وتلاميذه إلى موسى ككاتب للتوراة حوالي 50مرة (مر12:19) )
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 38 
الصحيح أن الأقباس هو مر 12: 19 
--------------
الكنيسة تبني إيمانها على التقليد المتفق مع كتابهم
(ومن اهتمام الكنيسة بالإنجيل أن عظاتها كلها ومناهج التعليم فيها مبنية على الإنجيل و التقليد المتفق أيضا مع الإنجيل)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 42
-----------
يقول المؤلف عن كتابه المقدس
(وتحداه بعض الغربيين فى العصور المظلمة فى أوروبا وحاربوا طباعته و نشره حتى أن أحد الوعاظ طالب بمنع الطباعة و أمروا بإعدام 20 رجل و امراة واحدة فى باريس بالحرق بتهمة طبع الكتاب المقدس بل أن جامعة السربون المشهورة حصلت على قرار بتحريم طباعة الكتاب المقدس و قد أعدموا أيضا أول رجل حاول ترجمة و طباعة الكتاب المقدس للغة الإنجليزية سنة 1536م فى قلعة جوتنبرج و أسمه -تندل - أعدموه حرقا)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 44
ويذكر المؤلف فيما بعد أن الكتاب(ترجمة الملك جيمس) نشر فى انجلتر بعدما صلى- تندل - لأجل ملكها على حد تعبيره 


أقتباسات قد تفيد
يقول المؤلف عن نسخة الأنبا غريغوريوس التى تم فى عهد كيرلس السادس
(إلا أنه يؤخذ عليها :ـ
#استبدال بعض الألفاظ التى أصبحت غير مألوفة بألفاظ مألوفة مثل:ـ
*لفظ الأمم استبدل بلفظ الوثنيين
(......)
+وقد أشير فى الهامش بالنسبة إلى كل لفظ من هذا القبيل إلى ترجمته الحرفية حرصا على مطابقته للنص الأصلى.)
 مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 21و22
تفيد فى توضح اعتراض الأنبا شنودة الثالث على الترجمات البيروتية لاستخدام لفظ الوثنيين بدل الأممين 

-----------
( 20 ) الترجمة السريانية الحديثة 1982 م "-
* قام بهذه الترجمة الخوري يوسف عون وقال فى ذلك "-
* إني فى ترجمتي هذه جاريت السريان فى ترجمتهم الفشيطو أي البسيطه .فاعتمدت البساطة فى التعبير و اختيار الكلمات السهلة الفهم التى تستسيغها العامة ولا تنكرها الخاصة .
*إن السيد المسيح خاطب الشعب باللغة الآرامية و كذلك الرسل خطبوا الشعب و نادوا بالإنجيل  مرددين تلك الكلمات نفسها التى سمعوها من فم السيد.ولما رأوا أن يكتبوا باللغة اليونانية ما كانوا يبشرون به . حالوا بذلك أن يقدموا للعالم الغربي الفكر الآرامي بثوب يوناني . ولما بشر السريان الآراميون بترجمة العهد الجديد من اللغة اليونانية إلى اللغة السريانية الآرامية كان سهلا ً عليهم أن يعيدوا الفكر الآرامي إلى الآراميين بلغته الأصلية التى تؤدي الفكر يبوضوح و إشراق و هذا ما دفعني إلى ترجمة العهد الجديد عن الترجمة السريانية و قد حافظت على تعابير وردت فى الترجمة القديمة لأنها رسخت فى أذهان الناس حتى آلفوها .)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 23
راجع تعليق كتاب ما لا تعرفة عن المسييحية حول ما ذكره المؤلف عن آرامية التلاميذ و يرجع لكتاب المدخل إلى تفسير العهد الجديد،جورج فرج لتبين هل نقل المعاني من لغة لأخرى هي بنفس سلالة ما ذكره مترجم النسخة  


(يوجد الآن ترجمات تعد بالمئات للكتاب المقدس بكل لغات العالم ولكن ليست كلها سليمة فهناك ترجمات بها تحريف و تزوير مثل ترجمة العالم الحديث لشهود يهوه وكتاب المورمون لطائفة المورمون وكذلك الكتب الخاصة بالسبتيين الأدفنتست و الطوائف الحديثة الأخرى فى العالم مما لا يعد ولا يحصى و ليحذر القارئ من هذه الترجمات الغريبة عن الروح المسيحية الأصلية)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص26

----------- 



إيمان العامة
(الذى قام بجمع اسفار العهد القديم فى كتاب واحد هو عزرا الكاتب .بينما الذى قام بجمع اسفار العهد الجديد فى كتاب واحد هو القديس يوحنا الحبيب )
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس- بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 5
----------------
( 6) مخطوطات الأقصر:ـ
جاء فى جريدة الأهرام 1991م إنه تم العثور على مخطوطة لإنجيل متى فى الاقصر يرجع تاريخها إلى سنة 60م وهذا يؤكد أنه فى أقل من عقدين من الزمان وصلت نسخة مخطوطة من إنجيل متى إلى مصر)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 29
 ------------
(  17) مخطوطة بورجيانوس (29-T):ـ

وترجع للقرن الخامس وتحتوي على انجيلى لوقا ويوحنا و تمثل النص المصري و الفئة الثانية التى تمثل النص الأصلي بدرجة كبيرة ومحفوظة بمكتبة بييربونت مورجان بنيويورك.)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 32
-----------
(فالكتاب المقدس فريد لأنه معصوم من أي خطا لاهوتي أو تاريخي أو علمي مع أنه ليس كتاب تاريخ ولا موسوعة علمية بقدر ما هو كتاب الأبدية)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 47
-----------
يقول المؤلف عن كتابه المقدس
(وهو لم يحتو على الأخطاء العلمية التى كانت شائعة وقت كتابته ومع ذلك قد أخبر عن كثير من الامور العلمية والتى لم تكتشف إلا حديثا)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس- بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 47
ويسرد المؤلف بعض ما لم يتفرد به كتابه و أما أشياء خاطئة و أما تعجب أن ينسبها لكتابه على الرغم من أن الإقتبسات التى تشير إليها فعلا  مع بعض الأشارات الغير صحيح للاقتبسات التى لم يذكر سوى فهمه لها
-قبل أعداد الصفحات للتصوير كان الدكتور سامي عامري قد أصدر كتاب :

العلم و حقائق بين سلامة القرآن الكريم و أخطاء التوراة و الإنجيل ، من إصدار مركز رواسخ -

-------------
(  15)المخطوطة الكلارومونتانية (6-Dpaul):ـ
وتضم رسائل بولس الأربعة عشر كاملة وترجع لسنة 550م وهي من مخطوطات الفئة الثانية التى تمثل النص الأصلي بدرجة كبيرة ومحفوظة فى المكتبة القومية بباريس.)
مقدمة عامة عن الكتاب المقدس - بولس عطية بسليوس- ط1 -مطرانية قوص ونقادة للاقباط الارثوذكس ص 32

الحمد لله الذى بحمده تتم الصالحات

كما علمنا ديننا من لم يشكر الناس لا يشكر الله أتقدم بالشكر لكل من الأخوة الأكرام : محمد شاهين الملقب ب"التاعب" ،  أيمن تركي ،  ديدات أبو إسلام وسام ،  مسلم عبدالله ، أبو عمار الأثري، كرم عثمان ، طارق عز الدين ،أبو أيوب الغرباوي،الحاخام المسلم ، إبراهيم عبدربه ، معوض توفيق ،إظهار الحق، كريم إمام ، سعيد ديدات، أحمد سردار  فلولا فضل الله ثم دعمهم ب بالمراجع أو بإجابة الاستفسارات أو بالتشجع أو النشر ما كان لهذا العمل ليستمر 
كما أتقدم بجزيل الشكر للباحثة الأستاذة إيمان يحي و الأستاذ الوهاني لكرم هداياهم القيمة ذات العلم النافع و أخيرا لا أنسى أخى نور المصرى الذى حرص على التحاقي بالمستوى الأول و الثاني من برنامج صناعة المحاور
لا تنسوهم  وجدي و جدتى من صالح دعاءكم
ملاحظة هامة الاقتباسات لا تعبر عن إيمان المدون بل هي محض اقتباسات تفيد فى حوار المسلم مع الآخر فى محاولة لإيجاد خلفية مشتركة فى الحوار بما يعتمده الآخر من مراجع (من فمك أدينك)


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

شارك المنشور

موضوعات ذات صلة

موضوعات مشابه